Avant observed, "It seems to me that immigrated is not correct since he did not change country of residence only location within a country. What is your opinion?"
A little too eager to tear a Pulitzer winner down to my own level, I dove into my reference books, such as the "Garner's Modern American Usage," which notes:
"Immigrate = to migrate into or enter (a country). Emigrate = to migrate away from or exit (a country). In other words, immigrate considers the movement from the perspective of the destination; emigrate considers it from the perspective of the departure point."
More simply put by the "Associated Press Stylebook": "One who leaves a country emigrates from it. One who comes into a country immigrates."
The Chicago Manual of Style agrees that both words refer to crossing an international border. Webster's leaves a little more wiggle room.
So, with a snicker, I declared Hiltzik's word choice to be sub-par.
That little snicker always gets me in trouble. This time, trouble came in the form of one David A. Hughes of Newport Beach, who wrote, "In 1846 California was a province of Mexico, while Maine was a state in the United States of America. History sometimes trumps grammar."
And with that, I have a new all-time favorite mistake.
So don't expect to see anytime soon a new column by me titled, "A Moment in History, Please."
And if you do, don't be surprised to learn that the Spanish-American War was fought by Yugoslavia and Brunei or that the Battle of 1812 took place in 1688.
Fresh from my defeat on "immigrated," I now delve into another subject I'm under-qualified to discuss. Anahid in Glendale writes, "A friend and I are in disagreement over the usage of 'Hispanic' and 'Latino' adjectives. He is adamant that the former is correct, while I opt for the latter. Which is the preferred/accurate/correct form, if there is one?"